Vilka namn kan inte ges till barnet

Rätt namn är mycket viktigt för människor. Det bestäms av föräldrar vid födseln och följer med oss ​​hela livet. Markera vår identitet.

När födelsen av den nyfödda är registrerad i civilregistret förklaras namnet de kommer att ge, ett namn som föräldrarna har valt med omsorg för honom eller henne.

Föräldrarnas rätt att välja barnets namn är föremål för vissa lagliga gränser eftersom en dålig utövande av den friheten, ibland tankelös eller godtycklig, kan påverka den nyföddes värdighet. därför det finns vissa namn som inte kan ges till barnet.

I allmänhet förbud mot namnpåläggning De har blivit allt mer flexibla under de senaste åren, men det finns fortfarande vissa begränsningar när det gäller att ange barnets namn.

Låt oss se vad som är de lagliga begränsningarna för egna namn i Spanien. Även i slutändan har mycket att göra med domarens kriterier när man godkänner namnet.

Art 54 i civilregistrelagen och artikel 192 i civilregisterföreskrifterna bestämmer gränserna för namnfrihet.

Antal namn

"Högst ett sammansatt namn eller fler än två enkla namn får anges."

Det är helt klart. Det är inte tillåtet att kalla en flicka María del Mar Ana Isabel, eftersom de är två sammansatta namn, men istället kan det kallas María del Mar eller Ana Isabel.

Skadliga och diminutiva namn på namn

"Namn som objektivt skadar personen är förbjudna."

Det är ganska komplicerat att avgöra vad som är objektivt och vad som inte är, eftersom vissa kanske tror att namn som Kain inte skadar personen och andra gör.

De är också förbjudna:

"Diminutiven eller bekanta och kollokvala varianter som inte har nått substantivitet, de som gör identifiering förvirrande och de som leder till fel i sin helhet när det gäller sex".

Tja, här finns det mycket tyg att klippa. Diminutiv som Manolito är inte tillåtna men de som har uppnått sin egen identitet som Pepa, av Josefa, Lola, av Dolores, Sandra av Alejandra eller Alex av Alejandro. Det finns kontroverser om Nacho för Ignacio, men att följa samma resonemang skulle vara ett exempel på de tidigare.

I en av reformerna av lagen har det förtydligats att diminutiv inte är tillåtna förutom dessa "Det har inte nått substantivitet". Så namn som Paco eller Pepe har slutat vara smeknamn för att bli namn i varje lag.

När det gäller “Det ledde till fel som helhet när det gäller sex” det finns vissa namn som är uteslutna från förbudet som Ariel, Trinidad eller Cruz som kan vara namn på både flicka och pojke.

Bröders namn

"Samma namn som en av hans bröder kan inte åläggas den födda om han inte har dött, och inte heller hans vanliga översättning till ett annat språk."

Det är en begränsning av det mest logiska ur min synvinkel att inte kalla två eller flera barn med samma namn, men jag har hört fall av bröder som kallas till exempel Juan José och José Juan eftersom de strikt på grund av förändringsordningen inte Det är samma namn. Jag känner också till fall av Tomás Ezequiel, Ezequiel Arturo och Arturo Tomás, som även om de upprepas inte är samma namn. Och det finns namn att välja mellan att upprepa.

Det är vanligt, i själva verket har min mormor gjort det, även om det verkar ganska besvärligt, att sätta namnet på en son som har dött som barn till nästa barn. En mamma kan se det som en tröst, men vi måste se den börda som påförs det nyfödda barnet under en livstid.

Med respekt för "Inte heller är hans vanliga översättning till ett annat språk", det är inte tillåtet att ringa en son Tomás och en annan Thomas, till exempel. Det är rimligt.

Namn på främmande språk

"Om de vanligtvis hade översatt till något av de spanska språken kommer de att spelas in i den version som valts av personen som måste införa namnet."

Det tidigare förbudet att påtvinga spanska egna namn på icke-spanska språk avskaffas. Tidigare måste Mary översättas till exempel till Mary. Men från en av ändringarna av lagen är tillåten.

Med andra ord kan ett barn kallas John, Jean Pierre eller som deras föräldrar bestämmer. Delvis motiverat tillstånd eftersom det finns många par där båda eller en av föräldrarna är utlänningar och vill namnge sina barn på sitt eget språk.

"Det är tillåtet att ersätta ett namn med dess onomastiska motsvarighet på något av de spanska språken."

Naturligtvis är namn tillåtna på något av de spanska språken som katalanska, galiciska, baskiska, spanska, aragoniska, etc.


Abstrakta eller fantasi namn

Lagen tillåter också:

"Namn på historiska, mytologiska, legendariska eller konstnärliga karaktärer, geografiska namn och i allmänhet abstrakta eller fantasinamn, för vars tolkning den aktuella sociala, kulturella och politiska verkligheten i vårt land måste beaktas."

Medan jag är för föräldrar som ger sina barn det namn de vill, tror jag att du måste ha lite sunt förnuft. Det är något som är mycket viktigt och du kan inte förlora barnet med namn som är så olyckliga som till exempel Snow White, Michelin (som däck), Google eller Harry Potter.

Vi litar på att domare, i fall som dessa, till förmån för barnet kommer att sätta förnuft till föräldrarnas extravagans.

Slutligen och med avseende på ovanstående specificerar artikel 192 i civilregisterföreskrifterna:

"Namn som är förbjudna av extravaganta är de som i sig själva eller i kombination med efternamn strider mot personens dekor."

Naturligtvis kan du inte ge barnet ett denigrerande eller pejorativt namn som Robocop eller Pocahontas, ett förbud som inte finns i andra länder som Mexiko där du kan hitta de mest extravaganta namnen. För att inte säga löjligt.

Leugo, det finns många vanliga namn, men i kombination med efternamnet är mycket dåliga. Som till exempel Esteban Quito eller Elsa Pito, skulle det vara ett säkert hån för det fattiga barnet.

Namnbyte

Om föräldrarna inte har haft goda kriterier för att välja barnets namn känner han eller hon sig inte identifierad med sitt namn, har införts mot de lagliga bestämmelserna eller var skadlig, beskådar civilrättens lag 40/1999 av den 5 november. Möjligheten att ändra ditt namn.

Om du är mindreårig måste det göras med föräldrarnas medgivande, men ditt tillstånd behövs inte när du fyller 18 år.

Den berörda personen måste bevisa att hans miljö inte känner honom med namnet på födelseposten, utan av en annan. Du måste visa rätt orsak till förändring och vanligt bruk.

Det är till exempel tillåtet att översätta namnet till något av de officiella spanska språken som baskiska, galiciska, katalanska, valenianska, etc. eller från utlandet till spanska.

Som ni ser, tack vare de senaste ändringarna, begränsningar för vilka namn som inte kan ges till barnet De är inte lika hårda som för år sedan.

Det handlar om att föräldrar har det större frihet när du väljer namnet på dina barn, men gör det med ansvar och sunt förnuft.

Video: Vi behöver en lärare (Maj 2024).